Vertaalburo Engels

Offerte in 20 minuten

Upload document *
Maximum file size: 128 MB
Deadline *
Naam *
Telefoonnummer
E-mailadres *

* verplicht veld

Menselijke vertaling

U kunt kiezen tussen twee diensten

  • Vertaling Engels onbeëdigd (standaard)
  • Vertaling Engels beëdigd (gewaarmerkt)

Onbeëdigde vertaling

Uw vertaling hoeft niet beëdigd te worden? U wilt toch de garantie van een goede en professionele vertaling? Dan kunt u gewoon vragen om de naam en contactgegevens van de vertaler die uw vertaling verzorgt. Daar doen wij niet moeilijk over en hiermee onderscheiden wij ons van andere vertaalbureaus. Al onze vertalers zijn gediplomeerd en lid van het Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers (NGTV). U komt dus professioneel voor de dag.

Beëdigde vertaling

Een beëdigde vertaling is vaak nodig wanneer u met een buitenlandse overheid te maken hebt, bij de notaris bent, of indien een buitenlandse school of bank om een beëdigde vertaling van uw Nederlandse document vraagt. Het is een waarmerk dat de vertaling door een gediplomeerde en bevoegde vertaler is afgegeven.

Alleen tolken en vertalers die staan ingeschreven in het Register van beëdigde tolken en vertalers (Rbtv) zijn bevoegd om in Nederland, onder de Nederlandse wet, als beëdigde tolk en/of beëdigde vertaler werkzaam te zijn. Opname in dit register wordt voorafgegaan door een uiterst streng toelatingsproces, waarbij onder andere een Verklaring Omtrent het Gedrag ingediend moet worden.

Onze beëdigd vertaalster is Leonore Haaijman. Zij heeft de eed afgelegd voor het Gerechtshof van Den Haag en staat dus ingeschreven in het Register van Tolken en Vertalers van het Bureau Wbtv (Raad voor Rechtsbijstand).

Machinevertaling

U kunt kiezen tussen twee diensten

  • Google vertaling zonder menselijke revisie (kale machinevertaling)
  • Google vertaling met menselijke revisie (geoptimaliseerd)

Zonder menselijke revisie

Is uw budget gelimiteerd? U heeft het snel nodig? Een machinevertaling van Google genereert een omzetting van uw tekst naar het Engels. Afhankelijk van uw doelgroep, kan dat al voldoende zijn, bijvoorbeeld voor intern gebruik. De opmaak van uw document blijft behouden.

Met menselijke revisie

Met een menselijke revisie wordt uw Google vertaling volledig nagekeken door een gediplomeerd vertaler. Een machine vertaalt zin voor zin, zonder rekening te houden met context en stijl. Hierdoor ontstaan er inconsistenties.

Een machine vertaalt dus letterlijk wat er staat, niet wat u eigenlijk bedoelt. De machine leest dus niet tussen de regels door en herkent geen nuance, zoals een menselijke vertaler dat kan. Een revisieslag kan dit op zekere hoogte compenseren. Hierdoor ontstaat er een homogene tekst die niet langer leest als een machinevertaling, maar als een natuurlijke tekst die in de originele taal is opgesteld (lokalisering). Wij zijn hier erg bedreven in.

De opmaak van uw document blijft behouden en wijzigingen worden bijgehouden met ‘track changes’.

Als grapje vergelijken we machinevertalingen vaak met soep uit blik of kant-en-klare maaltijden. Kan best lekker zijn! Je warmt het op en voegt nog wat eigen specerijen toe. Makkelijk en snel, maar wellicht geen goede keuze wanneer u wat formeler bezoek verwacht met economische belangen in de weegschaal.

Tarieven

We zijn transparant over onze prijzen, want dat is hoe wij zaken willen doen met al onze klanten. De prijzen hieronder zijn per woord, exclusief BTW. Hiermee krijgt u al een goed idee van de kosten, maar u kunt natuurlijk altijd een vrijblijvende offerte aanvragen door het formulier hierboven in te vullen. Een e-mail sturen met het document aangehecht mag ook. U krijgt sowieso binnen 20 minuten bericht van ons met de prijs.

Menselijke vertaling

Beëdigd EUR 0.12
Onbeëdigd EUR 0.08

Machinevertaling

Met revisie EUR 0.06
Zonder revisie EUR 0.02

Onderwerpen

Wij zijn een Vertaalburo Engels voor bedrijven en individuen. Onderwerpen die wij op dagelijkse basis krijgen aangeboden zijn over het algemeen van juridische, financiële en technische aard, zoals aktes, jaarverslagen en handleidingen. Wij zijn ook erg bedreven in vertalingen over veiligheid, gezondheid en het milieu. Uiteraard vertalen wij ook websites en IT-gerelateerde teksten. De lijst is te lang om alle onderwerpen op te sommen.

Voor bepaalde documenten geven wij een extra scherpe offerte af:

  • oprichtingsakte Engels
  • statuten Engels
  • algemene voorwaarden Engels
  • rapport Engels
  • overeenkomst Engels
  • arbeidscontract Engels
  • testament Engels
  • huwelijkse voorwaarden Engels
  • dagvaarding Engels
  • reglement Engels

Wie zijn wij?

Deze dienst wordt u aangeboden door Ronald Buur en Leonore Haaijman. Zij zijn beide gediplomeerde vertalers met meer dan 20 jaar ervaring in het vak. Zij staan geregistreerd in het Britse register van vertalers (CIoL).

* CIoL = Chartered Institute of Linguists

Daarbij is Leonore beëdigd vertaalster en lid van het Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers. Zij heeft de eed afgelegd voor het Gerechtshof van Den Haag en staat dus ingeschreven in het Register van Tolken en Vertalers van het Bureau Wbtv (Raad voor Rechtsbijstand).